[翻譯] 「我只是說說的」怎麼翻?

作者: sqe123456z (可愛就是正義)   2019-10-31 20:27:29
情境通常是這樣
「上次不是說要買嗎?」
「我只是說說的。(沒有打算真的要做)」
「說說的」這個詞在臺灣人的對話中還滿常出現的
不知道要翻成日文的話要怎麼翻比較好呢?
我自己想是「ただ言うだけさ」
不過好像有點奇怪,感覺不太到中文原意的隨意感
作者: yu1111116 (烏龍奶茶)   2019-10-31 21:15:00
ただ言いたいだけ
作者: j4ijp (小包)   2019-10-31 21:41:00
冗談です
作者: aaron97 (康娜她爸)   2019-10-31 21:57:00
言ってるだけ
作者: reinakai (睡眠不足的人生)   2019-10-31 22:50:00
言ってみただけ
作者: fel801 (晏夜*)   2019-10-31 23:03:00
要用過去是
作者: a240daniel (GAGA HSU)   2019-11-01 01:05:00
言っただけだよ
作者: Huevon (巨蛋)   2019-11-01 02:14:00
言ってみただけ +1
作者: EveryDayC ( )   2019-11-01 13:00:00
言ったりしただけ
作者: morning21 (......)   2019-11-01 15:51:00
なんちゃって
作者: zxcvbnm9426 (歇斯底里一匹狼)   2019-11-01 15:52:00
冗談+1言ってみただけ比較偏向字詞上的講講看說說而已比較是內容上的 用冗談表現比較直觀
作者: tachibanana (塔吉香蕉)   2019-11-02 10:12:00
なんちゃって
作者: asdf403 (路人)   2019-11-02 13:10:00
作者: Huevon (巨蛋)   2019-11-02 14:23:00
口だけ 比較接近只會說不會做
作者: tu00679 (緑鈴)   2019-11-02 15:27:00
言ってみただけ
作者: qoo2054 (小Q)   2019-11-03 09:45:00
言ってみたいだけど打錯打太快。言ってみただけど
作者: ZH (請與肥宅的我談戀愛!)   2019-11-03 17:22:00
ノリで言っただけだから
作者: Huevon (巨蛋)   2019-11-04 10:50:00
照意思翻的話 本気で言ったわけじゃないし 也可以
作者: th11yh23 (腦沙拉手術)   2019-11-08 17:12:00
ただ言ってるだけ
作者: ishiyoshi (無視すればいい)   2019-11-10 20:55:00
言ってみただけ
作者: fk6418 (hyou)   2019-11-11 20:12:00
言ってるだけ
作者: sunny1993521 (taka我的)   2019-11-13 19:32:00
冗談
作者: hikku (還我無憂的日子)   2019-11-18 07:18:00
この前言ってただろ、 いや、ただ言っただけ 別に
作者: henghug (威利亨)   2019-11-24 20:04:00
ただ言ってみたかった
作者: hagane39   2019-12-06 13:03:00
今天看漫畫看到這樣的說法「冗談で言ってみただけ(だから…)」

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com