PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 想問一下這篇文章是否有寫錯的地方
作者:
TBdrays
(金錢豹大酒店)
2020-06-19 00:36:49
剛剛Youtube給我推薦了一部影片,
標題是:台湾人はなぜ日本語を話せる人が多いのか台湾人が語ってみた
(https://www.youtube.com/watch?v=faE8_yjp5Js)
勾起了我內心不少感觸,所以就花了一個半小時寫下這些篇文章,
打算在下面回覆她(我覺得要花這麼多時間本身就已經很不妙了...)
我就先不附上原本的中文稿了,希望大家看日文就能看懂(?)
作者:
charlie1667
(数狙)
2020-06-19 02:34:00
手機用戶:怎麼不能推文我覺得第一段的台湾オタク就已經out了 以偏概全
作者:
Huevon
(巨蛋)
2020-06-19 04:40:00
第一段不是以偏概全,而是感覺前後邏輯連不上?既然不需要字幕那幹嘛看biribiri的字幕?還是你要講的是那些人如果日文夠好的話是不在乎有沒有字幕的?還有你是到底打算用常體還是敬體回這位youtuber?統一一下比較好
作者:
charlie1667
(数狙)
2020-06-19 05:49:00
樓上好認真看喔 U質板眾
作者:
minagoroshi
2020-06-19 08:04:00
這不止日文就算是中文我也看不懂吧 看懂的人真強w
作者:
fel801
(晏夜*)
2020-06-19 10:08:00
看得有點頭痛orz
作者:
ssccg
(23)
2020-06-19 10:28:00
予想とおり→思うほど,要らない→ +でしょう要改的太多,剩下的以日本人的日文程度應該看得懂
作者:
ishiyoshi
(無視すればいい)
2020-06-19 11:38:00
統一用敬體或常體真的很重要 我被糾正過一次記到現在
作者:
jamestracy
2020-06-19 12:18:00
通篇台式日文無誤XD 建議多看日本人的回應學習日式用法
作者:
hotinmuei
(divertimento)
2020-06-19 12:43:00
去找你的日本語老師改吧…要改的好多。
作者:
acmpomelo
(Pomelo)
2020-06-19 12:44:00
這篇真的有夠台XDDD是說你動画是想講アニメ嗎
作者: togo324 (加油)
2020-06-19 13:36:00
很老實說 隱約可以看得懂是因為我是台灣人你想表達的可能太超過你現在的日文能力了建議先用簡單的文法確實表達正確的意思後再進階
作者:
psccw
(ㄎㄎ)
2020-06-19 13:42:00
以日本人看待住在日本大城市的外國人的角度而言,遇到日語很流利的中、韓文母語者也不是什麼很令人驚訝的事情。想像一下住在東京的日本人一年內會遇到的外國人母體,當中台灣人的日文能力表現突出到讓日本人有印象,進而催生這種網路討論其實蠻正常的。再來,「台灣人日文學得好的人很多」跟「很多台灣人日文沒有那麼好」是不衝突的兩件事,兩邊都很多,只是前者的絕對數量比後者少而已。而以學習這件事的常態分佈本身來說,學得好的人<沒學好的人,蠻正常的吧?(改文法之前建議整理一下thesis statement的邏輯)
作者:
eighth
(August)
2020-06-19 15:50:00
剛剛點進去看了一下,這位youtuber是台灣人吧......?
作者:
Pichazo
(大屌)
2020-06-19 15:59:00
嗯,不過原PO留言應該是要給日本觀眾看的吧?
作者:
eighth
(August)
2020-06-19 19:03:00
原來如此,那是我誤會了
作者:
shelley0628
(Shelley)
2020-06-19 19:55:00
呃...原po在原文寫:打算在下面回覆她。所以我不覺得原po是留給那些觀眾看的……
作者:
passenger10
(こばやし)
2020-06-20 11:00:00
給推 日文其實某種成面上是難得!自己學了很久也是最近比較開竅然後真的覺得母語老師沒有比較好
作者:
rahit
(水元素)
2020-06-20 22:23:00
我想看你中文稿了。我懷疑是中文稿的鍋
作者:
tu00679
(緑鈴)
2020-06-23 00:37:00
雖然您希望我們看日文就能看得懂,但是就是看不懂…如果是要給該頻道的主播跟日本人看的話我不太建議您拿這段沒有校正的文章出來。因為對日本人來說要理解會很吃力,還不如用您的中文母語來表達您真正想表達的事情給主播……
作者:
misssuika
(嚇本)
2020-06-27 17:50:00
看不懂你想說什麼.........
作者:
cs123
(阿堯)
2020-07-19 02:28:00
看的好痛苦。常體和敬體請前後一致。那位台灣youtuber就把原因說的很清楚了不是嗎?
繼續閱讀
[語彙] 想詢問一個句子的翻譯
youtuuube000
[翻譯] 請教比較句型的翻譯
ritter
Re: [問題] 請問有考過日檢的大大
slamblock15
[文法] 告らせたい的變化
SgEPCKc
Re: [問題] 請問有考過日檢的大大
hotinmuei
[公告] jimmy881928劣退
IMF
[問題] 請問有考過日檢的大大
notfound0506
[翻譯] 媽媽教我做的蛋糕
stationnn350
[文法] 日文理科考題中常見的語法
red0whale
[徵求] [已徵到]有教學經驗台籍日語教師
RSquirrel
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com