作者:
kunorz (ˊ_>ˋ)
2020-10-19 15:48:59因為最近很多高級食パン專賣店
這讓我不禁好奇了一下
應該是怎麽拆分翻譯這個名詞?
應該是
高級 食パン(高級的便宜的麵包)
還是
高級食 パン(豪華的食物 麵包)?
作者:
kaltu (ka)
2020-10-28 17:29:00台南市長 榮中學三 成大 學生
作者: StarStar (麵茶) 2020-10-19 16:22:00
食パン是吐司…
作者:
wcc960 (keep walking...)
2020-10-19 16:41:00原po不知道"食パン"就是一個字→中文"吐司"吧 :p
作者: KrauserII (克勞薩二世) 2020-10-19 16:58:00
我想您問題不是在日文
作者:
Huevon (巨蛋)
2020-10-19 17:21:00就像問紅燒肉是紅色的燒肉還是紅燒的肉一樣吧…
作者:
kunorz (ˊ_>ˋ)
2020-10-19 17:31:00完全了解 感謝以上各位達人請收下我的膝蓋
作者:
judas666 (judas)
2020-10-19 19:38:00東和馬做的甲パン才不是什麼便宜的麵包!
作者:
opa7411 (柊貳男)
2020-10-21 00:24:00所以紅燒肉到底是(ry
作者: miture (米蟲) 2020-10-21 14:18:00
感覺你的語言能力有很嚴重的問題,連中文也是
作者:
lerudit (l'Erudit)
2020-10-24 10:46:00食バン 不就是日本嗎(X)