PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[語彙] 櫻餅在分類上不屬麻糬?
作者:
rootpresent
(本禮)
2021-09-20 15:33:07
標題有點長
原文:
例えば、春には色鮮やかな彩色を使用したお餅「桜餅」。
冬には雪のように真白でふわふわのお餅を使った「いちご大福」など。
中文:
舉例來說,春天有使用鮮豔色彩製成的櫻餅;
冬天有使用如雪般全白的鬆軟麻糬製成的「草莓大福」等等。
前句的お餅是沒有譯出來的,
也就是說在"お餅"是指桜餅的時候是不可譯為麻糬的?
作者:
Ricestone
(麥飯石)
2021-09-20 15:35:00
為什麼你會有這樣的結論?
作者:
Huevon
(巨蛋)
2021-09-20 17:51:00
第一句 舉例來說,春天有使用鮮豔色彩製成的麻糬「櫻餅」這樣是不是比較好理解?麻糬的一種叫做櫻餅這樣。
作者:
rootpresent
(本禮)
2021-09-20 19:07:00
查到了 把他跟年糕搞混了
作者:
wcc960
(keep walking...)
2021-09-20 20:16:00
你高興直接譯成櫻(花)麻糬也沒什麼不可以....
作者: souffle (螺絲)
2021-09-21 10:06:00
話說櫻餅好像有關東關西之分,關東的確不怎麻糬
繼續閱讀
[問題] 日文,韓文,俄文,阿拉伯文,希伯來文
Bush731
[心得] 日本人名真的要再三確認
interestant
[語彙] 訓讀中上古漢語的借詞
gundamx7812
[問題] 大家的日本語全套到底有幾本書?
Bush731
[徵求] 新完全マスター文法 日本語能力試験N1
KurakiMaki
[請益] 應該怎麼使用日語來獲得這類資訊?
onijima
[翻譯] 幾句對話
PuWu
[問題] 是否有推薦的N5單字影片?
liu2007
[翻譯] 關於漫畫中的一句翻譯求解
KouMei
[語彙] 吳的念法
rootpresent
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com