[翻譯] 垣間見えるバカ

作者: fangshanG (山上跑)   2021-10-06 03:03:30
大家好 好像第一次在這裡發文 感覺最近會常來哈哈
想請問「垣間見えるバカ」怎麼翻比較好
在嘗試翻youtuber影片,他們在搶答,A搶答後講了一次B幾秒前才講過的答案
下面字幕吐槽寫A是「垣間見えるバカ」
查了垣間見える的意思
想問這句是不是指 バカさが垣間見える?
如果要翻順一點(?)的話我只想得到 什麼
「透露出一絲愚蠢的氣息」
「愚蠢外露」
之類的 笑死...
本人日文中文什麼文都很爛並且詞彙量極低
我覺得我翻的一定超怪的 拜託不要嗆我
爬文有版友翻成 一窺~
但這句後面接的是バカ我真的不知道一窺怎麼加上去比較好www
麻煩各位幫忙 感謝
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-10-06 04:28:00
露餡的笨蛋
作者: Huevon (巨蛋)   2021-10-06 16:54:00
偶而會看到真笨蛋或是 偶而會看到真的笨是什麼 的意思也可以看要把バカ當笨的人還是笨度 XD
作者: maxablue (鼠兒果)   2021-10-07 01:57:00
有時就會有這種笨蛋 或是 偶爾會有這種笨蛋 這樣嗎?
作者: Huevon (巨蛋)   2021-10-07 06:11:00
嗯,偶爾會遇到這種笨蛋 or 偶爾會遇到有人那麼笨類似這類的意思

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com