我不常聽到其他地方的腔調,
但甚至以前工作的時候總公司在堺市的主管來台灣當總經理我也沒那麼反感。
但不知道為什麼前一陣子聽到有一個台灣人講的時候感覺一整個雞皮疙瘩,
偶爾聽到日文不好的打工度假回來的人冒個幾句聽起來沒禮貌就算了,
可以很流暢地把這麼多聽起來不禮貌的字句以那種抑揚頓挫講出來,
說實在我第一次聽真的忍受不了。
我想知道是什麼樣的感覺讓我反感呢?
因為其實並不是不禮貌對吧?只是大阪方言就是那個樣子,
而且我也是知道對方不是刻意表現的不禮貌的前提來溝通,
但是還是感覺不舒服。
還是學普通日文的人聽到大阪腔感覺不舒服是正常的呢?
我這輩子從來沒去過關西,所以對大多數人說的大阪感受一點點感覺也沒有。