[文法] 請教一下這題動作主的分辨方式

作者: rivercrab (河蟹)   2024-10-16 12:57:32
"息子は何を言っても聞かないので、自分のしたいことを勝手にさせておくことにした"
這句從屬子句助詞是用表大主語的は
所以後面くことにした理論上應該動作主也是息子
但翻譯是
"因為無論我對兒子說什麼他都不聽,所以我決定讓他隨心所欲地做自己想做的事情。"
後項動作主變成是"說話者"
還是句子裡面有哪個地方有暗示到
有沒有人可以幫忙解惑....
作者: chris750207 (小翁)   2024-10-16 15:13:00
我自己是認為前後句分開看的,前句用ので表原因,後面就是補充說明或結果的感覺,然後因為させておく是使役,所以雖然省略但是應該還是可以推斷是話者的角度
作者: ssccg (23)   2024-10-16 15:26:00
は是主題不是主語,你的理論錯的。這個用常識就好不用暗示
作者: SAKUHIRO (HIRO)   2024-10-16 16:25:00
雖然日文說主語不能亂換,但很多時候根本沒在遵守而且後面動作主不是兒子吧,我讓他做他想做的事情,主語是我
作者: ssccg (23)   2024-10-16 16:42:00
從來沒有主語不能換這回事吧。顯而易見可以省略,並不是跟前句相同才可省略,根本沒有能不能換的問題息子は[(私が)何を言っても]聞かない,原PO所謂大主語的效果已用在聞く的主語,後面那句要怎樣都可以
作者: SAKUHIRO (HIRO)   2024-10-16 17:18:00
不是很確定樓上說的意思,是指日文裡面沒有主語不同不能省略的意思還是指原po的例子而已?原po的例子的確是沒有省不省略的意思,混在一起說是我有點跳躍了。
作者: LittleJade (TKDS)   2024-10-16 17:59:00
日語沒有主語不能換啊,你能確定雙方都懂的話怎麼換都可以
作者: jakkx (風藍)   2024-10-16 20:18:00
我是反而看不懂樓主在說什麼。而主語就同樓上所說…
作者: wcc960 (keep walking...)   2024-10-16 22:17:00
第一句是在講兒子的狀態(兒子是什麼樣的人)用英文就My son is(我說什麼都不聽),so I(讓他隨心所欲)大概這種感覺
作者: rivercrab (河蟹)   2024-10-16 22:48:00
感謝各位~大概就是有些句子不要太糾結文法會比較好理解
作者: LittleJade (TKDS)   2024-10-19 04:19:00
は在這裡是同5樓所言是表示主題而非主詞,は不是只有一種用法
作者: kkman2 (kkman2)   2024-10-29 10:13:00
我是這樣理解:(私の)息子は(私が)何を言っても聞かないので、(私は)(息子が)自分のしたいことを勝手にさせておくことにした

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com