電鍋直接想到就是說
tian-ko
但是 聽到tian-ue又很常聽到
(ue調比電話更輕更高)
然後問到 鍋子的台語 就直接說ue-a了
想請問,除了火鍋之外台語還有哪裡會用到
鍋ko
作者:
s93015a (水瓶珩)
2016-06-14 11:19:00讀文言文?
作者:
saram (saram)
2016-06-14 20:27:00鼎現指"大炒鍋/煎鍋/生鍋ue".燉鍋或電鍋內鍋是"鍋仔"古代的鼎是宗廟之器.
作者:
njnjy (邱若男我要幹死妳)
2016-06-14 20:38:00內鍋 飯坩khann
作者:
s93015a (水瓶珩)
2016-06-15 01:02:00推saram大,有些食具是看口徑命名的,大鼎小鍋,大盤小phiat
作者: LAngel0825 2016-06-15 09:45:00
用華語翻永遠記不清楚 不如直接知道是什麼東西比較快
作者:
saram (saram)
2016-06-15 10:32:00在文字記錄上不得不然.生活體驗是一回事,但無聲的文字世界裡要有個共通用詞.
作者: LAngel0825 2016-06-16 00:41:00
意思是直接學臺語中各種鍋具的唸法 不要受華語限制現在流通的華語詞彙很多 但不一定每件事物有比臺語更明白的詞
作者:
ayung03 (tsiah8 pa2--ber7?)
2016-06-22 12:27:00「sìlùko」,語根是日本話的「汁(しる)」鬥臺語个"鍋".