※ 引述《czm (czm)》之銘言:
: 請問【國語/台語】【反序詞】寫成台語文時 是寫成右邊吧 (還是左邊?)
: 颱風(國)=風颱(台)
: 客人(國)=人客(台)
: 熱鬧(國)=鬧熱(台)
: 另外請問是否 台:ㄙㄢ4 赤 正字
: 赤貧(國) =? 貧赤(台)
: 謝謝
台灣話
越南話
客家話
都有類似情況
應該是古代支那以南百越語言習慣的殘存
先講主詞 再講修飾詞
風 + 颱 是性質為颱的風
人 + 客 是性質為客的人
鬧 + 熱 主體是鬧不是熱
豬 + 公
狗 + 母
越南外交部是
部 + 外交
閩語系漢化已久
但還是可以見到這種現象大量殘存
越語這個特點真的就非常固著