PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
TW-language
[請教] 養車很花錢 台語怎麼說?
作者:
qope
(qope5566)
2019-01-19 17:16:20
今天想要說"七車糾開錢a" 感覺不順暢 描述養車很花錢是直接這樣翻嗎?
謝謝
作者:
Shrugg
(好柿花生)
2019-01-19 17:41:00
掐欸開銷揍兇凍
作者:
skn60694
(入聲)
2019-01-19 23:01:00
車有夠敖吃錢
作者:
littlebaby27
(在家上班)
2019-01-20 08:03:00
養車所費蓋(足/真/誠/死父)貴(了錢/傷重/大條)。
作者:
Kerdison
(阿拉蕾和小金魚)
2019-01-20 10:00:00
飼車所費傷重
作者:
tuaotuao
(海底火山)
2019-01-21 01:31:00
感覺講「飼車」怪怪的,養車、養褲子的養在華語有保養、維持品質的意思,但是「飼」本身在台語只有飼養、養育的意思,不同語言這樣照搬過來感覺不太好,除非在講話當下有把車子擬人化啦,但是總覺得這樣講意思差很多,個人感覺。
作者:
saram
(saram)
2019-01-21 21:20:00
閩南語養等於飼.但養用在敬語如"養大"(人),飼可用在餵食牲畜方面或當一般平語.如飼牛飼雞飼父母.這裡是把車(物)擬畜化了.也說得通.我聽到的全是"飼車".表示花在車子的錢.而敬語也少人用.不過如古人表述某大官他"飼父母"就不敬,要說他"奉養雙親".
作者:
tiuseensii
(自由主義不可信)
2019-01-24 08:17:00
恿sīng車真開錢
繼續閱讀
[課程] 野薑文化協會台語入門
joidea
[詞彙] chhau2-m7
supercilious
[請教] 「包筊」的意思?
tuaotuao
[自訂] [分享]網路上看到吳語小字的實驗?
copycat14
[請教] un-jian5 (台南地方)
ostracize
[請教] 只會國語為何還懂唐詩的押韻?
onijima
[請教] 郭子前殺蛇秀的一句話
Yofe
[轉錄] 談金萱的台羅變音符號設計
RungTai
[轉錄] 就是愛:吳朋奉回不了頭的台語思戀
RungTai
[分享] 把歌詞改成漢羅合寫-「鱸鰻」
yaya12356
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com