[閒聊] obfuscation

作者: PsMonkey (痞子軍團團長)   2013-04-10 15:59:15
想知道別人怎麼翻 obfuscate
畢竟這個字好像保留原文有點...... 怪?
狗了一下,第一個是 wikipedia 的這個
http://en.wikipedia.org/wiki/Obfuscation_(software)
喔喔... 有中文版耶...
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BB%A3%E7%A0%81%E6%B7%B7%E6%B7%86
然後第一行我就炸了...... Orz
代碼混淆(Obfuscated code)亦稱花指令
真的有人看過用「花指令」翻譯的嗎? XDXD
作者: chingfen (疾風勁草)   2013-04-10 18:54:00
剛剛查了wiki中文修改版本,增加此名詞的是大陸人。搜尋「花指令」有很多簡體網頁,但不知是否為同樣的東西?
作者: yauhh (小y寶貝)   2013-04-10 19:35:00
還不錯啊,看了眼睛會花花的指令,言簡意言賅
作者: PsMonkey (痞子軍團團長)   2013-04-10 20:16:00
所以動詞就要翻譯成「把程式碼弄花」這樣嗎? Orz
作者: zxcvforz (塔歐茲)   2013-04-11 13:04:00
花化 (光速逃)
作者: AmosYang (泛用人型編碼器)   2013-04-14 00:20:00
程式碼雜亂化 / 模糊化 / 混淆化聽起來比 “花化” 順耳

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com