"Our treasure lies in the beehive of our knowledge. We are perpetually
on the way thither, being by nature winged insects and honey gatherers of
the mind."
我是翻成:
「我們的珍寶藏於知識的巢中。我們不停向那裡邁進,像是有翅的昆蟲生性就是會收
集心靈的蜜。」
前面那句應該是沒有什麼問題,但是後面那句似乎……翻得頗糟……來請教一下各位
先進後面那句應該要怎麼翻才比較好。Orz