[英中]請教次序文題

作者: alexjiang (嗯 買積木去)   2014-07-01 11:16:29
小弟目前正在進行一個SOP的翻譯 例句如下
The folded towels shall be placed on top of the folded gown before wrapping.
這時候手巾與手術衣(gown)的次序就產生了問題
因為我們若按圖上看來 手術衣是放在大手巾上,然後才進行折疊的
但這個例句看起來像是手巾要放在手術衣之上,然後才進行折疊
還是這裡的TOP指的是手術衣需正面朝上?
以上
請各位不吝指教
作者: chingfen (疾風勁草)   2014-07-01 12:43:00
這是一本書還是醫療院所的sop?可以提供圖例的貼圖嗎?毫無動靜...這樣到底要不要回答你呢?(嘆)手巾是大手巾嗎?用來包手術衣?和手術衣一起被包?如果是用來包手術衣的,請參考下列截圖說明(或google找書書名:Alexander's Care of the Patient in Surgeryhttp://ppt.cc/h-va 請先看黃色的部分,再看其他內容手術衣放在大手巾(包布)上,近身側的大手巾向前折後再向後(向身體方向)折一小段(形成一個小角),用意在於打開包裝時,打開大手巾最後一角是拉小角的部分,這樣不會汙染到裡面已經消毒好的手術衣。摺出來的圖 像是 http://ppt.cc/TvFa 中Wrapping Instrument Packs 標題中的c圖。*b圖總之,就我對你內容的理解,能夠說明的就這樣了。是否正確就自行斟酌。The folded towels <==用來包手術衣的(大)手巾應該只需一條,這裡用複數就有點怪...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com