[英中] will跟going to的差別

作者: cita (西踏)   2015-06-22 16:20:35
'If you invest in London, you're going to get growth.
If you invest in Yorkshire or the North East, you'll get growth'
說這句話的人是Yorkshire的一個政治人物,基本上就是認為Yorkshire未來有發展。
另外,這句話的context是這樣的,
這個政治人物不爽政府要把曼徹斯特當作英格蘭北方的經濟發展中心,
認為這對Yorkshire未來的發展不利。
==
不知道這兩句話的細微差別在哪裡?整體意思又是什麼?
請幫忙解答囉,謝謝。
作者: seraphmm (有殺冇賠)   2015-06-22 22:40:00
Going to 本來只是片語 但後來發展得跟Will很像
作者: leecherry (小魯妹)   2015-06-23 17:35:00
Going to 比較肯定,有即將的意思
作者: wutsflower (DiDi)   2015-06-24 01:01:00
Will的肯定語氣(即實現機率)比going to弱
作者: cita (西踏)   2015-06-24 10:10:00
樓上兩樓矛盾耶..有沒有人可以整句解釋一下,感覺怎麼翻都解釋不通啊
作者: chingfen (疾風勁草)   2015-06-24 12:36:00
嗯...Eng-Class板人比較多,或許可以幫你解惑
作者: wutsflower (DiDi)   2015-06-24 12:50:00
哪裡矛盾,講一樣的東西
作者: meowlynn (難捨)   2015-06-24 20:08:00
http://goo.gl/Xdvtd9 套用這個網頁的比較也許說得通?約克郡投資後預計會有發展,至於倫敦,投不投資都會發展不確定能否這樣解讀,提出來和板友們討論看看~
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2015-06-24 22:30:00
will 偏主觀 going to 偏客觀 所以後者較強古時候 will 表示對自己的命令 參考 Fowler andFowler, The King's English
作者: leecherry (小魯妹)   2015-06-26 18:37:00
感覺比較偏meow大的
作者: EVASUKA (若獅子)   2015-06-27 07:43:00
知道語感差異,不過要精準翻出這兩種還頗難的耶
作者: meowlynn (難捨)   2015-06-27 21:45:00
與其錦上添花,不如雪中送炭嗎?
作者: l10nel (小失)   2015-06-29 15:14:00
這個問題的答案從上下文的邏輯找到線索。關鍵字眼:Others feel differently. 和 misguided,顯示Carter和前三四個人看法不同,他這兩句話意思是,資金投哪裏,哪裏就會出現成長。will/going to這裏只是同樣意思(依個人意見對未來作預測)的兩個表達法而已。在別處,細微的差別(如m指出那個網頁舉的兩種差別)較察覺得出,這裏就別枉費神了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com