PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 請問這句話翻中文
作者:
charminglee
(★ 天上星兒搖搖欲墜 ★)
2015-06-14 16:41:13
Cancers of the head and neck are unusual in that appears to have been little,
if any, improvement in survival rates over recent decades.
頭部及頸部的癌症怎麼了然後近幾十年的存活率有增加?
作者:
chingfen
(疾風勁草)
2015-06-14 19:26:00
頭頸部癌症最近數十年的存活率似乎沒什麼/幾乎沒有改善,這種情況不尋常。 (little)似乎即使有改善也微乎其微
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2015-06-14 20:13:00
appears 前面少一個 there
作者:
charminglee
(★ 天上星兒搖搖欲墜 ★)
2015-06-15 00:55:00
兩位大感謝!!
繼續閱讀
[英中] 謝謝你四年來的陪伴我該怎麼翻譯
shineshineya
[雜問] 哪裡找talk show的英文字幕?
ciens
[英中] 公司以外的人 中翻英
Monihulk
[英中] 想請問一段話的翻譯
pmpmp88
[英中] 想請教幾句中翻英,thank's
ethelcat
[中英](有閃?)有請幫忙翻譯一段句子
yataome1236
[英中] 想請問一句翻譯
appletree
[雜問] 拜託大家幫我翻譯這一句!
xxsw88006
[英中] 想問一下這句的翻譯
hsingting
Fw: [翻譯] 軽いノリのわりにテーマが重い
paros1527
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com