PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[雜問] 拜託大家幫我翻譯這一句!
作者:
xxsw88006
(嘻滴燙)
2015-06-03 22:10:38
However,behind the visible and immediate causes that triggered the crisis,the
root causes are complex.
作者: osolamio (缺智近夭)
2015-06-03 22:17:00
發文看板規
作者:
waggy
(Let's go, pal!)
2015-06-04 02:45:00
作業自己寫
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2015-06-04 21:36:00
本文不幸符合板規;是否有人想幫你則是另一回事
作者:
chingfen
(疾風勁草)
2015-06-05 01:31:00
[雜問]──譯文之外的各種問題。內容明明是求譯文,與譯文有關;這和雜問的用途不同哪裡符合板規了?板主您可以不要讓這種情形充斥整個板面嗎?
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2015-06-06 00:27:00
謝謝樓上提醒,經查詢,板規雖未定不符分類之文章的罰則,但板規二亦未明定適用之文章分類,故本文仍適用板規二處分,並已於板規判准中增加說明。
繼續閱讀
[英中] 想問一下這句的翻譯
hsingting
Fw: [翻譯] 軽いノリのわりにテーマが重い
paros1527
Re: [英中] 想請大家看看我翻譯的對不對
churtis
[中英] 兩句翻譯時,英文的省略法
summerpulse
[英中] 這句英文的翻譯
kjpop
[討論] 電影中台詞的翻譯!?
spiritlin
[雜問] 英文兒歌歌詞字譯還是通俗譯法
doris112
[資源] 如何查公司的正式英文名稱?
LiiTrans
[英中] precariat 這個單字要怎麼翻
d0233
Re: [討論] 東方/西方語氣不同的翻譯困難
thirdjean
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com