[英中] 這句中文和英文笨者我兜不起來

作者: lilyhu (簡潔俐落)   2016-03-18 11:46:56
中文:想參加大會(the conference)的教師可獲得贊助。
老師出題要我翻成英文卻規定要用Funds are開頭
要是笨者我會Teachers who ... can receive sponsorship.
我在納悶為何中文和英文差那大
而且funds和sponsorship在印象中
後者才叫贊助而非前者
請問正解...
作者: assanges (秋豚老湿)   2016-03-18 12:12:00
fund 比較確切應該是資助/補助,四棒撒就…嘛…四棒撒還有 sponsorship 通常是丟錢那個不是拿錢那個吧…
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2016-03-18 21:06:00
Funds are available for

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com