原文:
We also reinforce these expectations through regular communication at
meetings and training events, and in our annual expectations letter to all
suppliers.
翻譯:
我們也在定期會議、教育訓練、年度期待信中不斷地向供應商傳達這些期待。
請問annual expectations letter該怎麼翻會比較好?
或是用很白話的方式說在每年寫給供應商的信中提出我們的期待?
另外,expectation可以用要求代替嗎?因為整篇文章是說A會對供應商提出一些則,
希望他們做到跟A一樣,並且A會對他們稽核看有沒有做到。所以我覺得翻期望好像有
點不適合,不曉得大家覺得如何?