PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[雜問] sauce
作者:
protract
(vehement)
2018-02-18 11:28:20
牛津高階英漢雙解辭典第6版1833頁Keep stirring until the sauce has thickened.竟
然把sauce翻譯成沙司!這應該是錯誤的翻譯吧?
作者:
medama
( )
2018-02-18 16:19:00
沒錯阿
作者:
EVASUKA
(若獅子)
2018-02-18 18:31:00
港譯??他salad是翻沙律,steak翻牛扒嗎?
作者:
mathores
(Mathores)
2018-03-24 09:41:00
覺得可能是港譯+1
繼續閱讀
[英中] neighborhood
protract
[英中] 過音稿
fstfromchps
[資源] 中山大學翻譯課程資訊
cecces
[雜問] 請問國外近年的費率?
kage01
Fw: [問卦] 「不能只有我看到」怎麼中翻英才對
protract
[英中] 這樣翻對嗎?
a9220072002
[英中] "樣品費用可於訂購總額扣除"
nrevols
[英中] 勇於面對挑戰才像他 怎麼翻?
justend
[英中] 有關動詞的翻譯請教
f2002kof
[英中] 添加原文沒有的括號不妥嗎
lulalalalala
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com