[討論] 請問原文拼錯要幫忙改正嗎?

作者: mabooboo (小小)   2018-02-22 11:25:04
小妹是翻譯新手,目前遇到關於拼字問題
英進中的翻譯,是透過翻譯社接案的
經查詢之後發現客戶原文中有兩個拼字錯誤
1. 非英文的字,但有給英文意思
會用原文與中文對照
2. 英文名字拼錯,且英文名沒有要翻譯,所以是直接貼原文
請問這兩個情況該怎麼處理比較好?
照原文貼上但提醒翻譯社,或是直接修正?
還請各位先進提供建議
謝謝!
作者: chingfen (疾風勁草)   2018-02-22 18:51:00
1.內文用註解方式說明;2.交件時寫信告知翻譯社,請他們和客戶進行確認。
作者: hooniya (hooniya)   2018-02-22 12:45:00
提醒,不直接動原文,案主不一定會用你手上那份原文,可能只用譯文
作者: EVASUKA (若獅子)   2018-02-23 21:27:00
推樓上兩位,通常客戶會喜歡你這樣提醒,覺得你很貼心(?)但類似情形如果太多,可以提一下你只是順手看到提醒,不要讓客戶以後有預期心態,認為反正你都會幫忙debug

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com