[英中] 告白用語中翻英

作者: david70162 (阿盛)   2018-06-01 21:33:38
想和大家討論一句中翻英(告白用的XD)
「如果妳旅行各地是為了看更多的風景,那我願意當妳的第一個美景。」
我的翻法是:
If you travel around the world to look at more and more views, I am very pleas
ed to be your first stunning scenery.
歡迎各位修改指教,感謝大家。
作者: SkyFluid (鹹魚飯X的現身)   2018-06-02 02:32:00
look at 有盯著看的意思, 用see比較好吧?
作者: bloedchen (Alles nur fuer dich)   2018-06-06 20:44:00
If your traveling is to admire sceneries, I shallbe the first you adore. 這樣可以嗎?
作者: mintale4867 (MinTale)   2018-06-09 14:34:00
I'll be your guide to a world of wonders
作者: EVASUKA (若獅子)   2018-06-15 17:07:00
推樓上的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com