[雜問] 一個小問題

作者: mintale4867 (MinTale)   2018-12-04 01:58:21
常逛各大熱門板(尤其數字板)的朋友們在近幾年應該會常看到「XX自助餐」一詞。
(大意就是:什麼都給這種人定義就好了,只講對他有利的,不利的一切裝死)
這讓我不禁想去探討這種的概念怎麼轉換成英文。
想來想去,除了「whiner」一詞,實在找不出一個既簡短又更貼近的詞,
(畢竟我不想要用像 left wing fanatic 這麼長,又不完全符合「自助餐」精神的詞)
想請教各位先進是否有更好的詞可以完美詮釋這種概念呢?
補充:也有snowflake (generation)一詞用來指有這種傾向的人。
但大多用在「養尊處優」導致有些唯我獨尊的人,但我不敢斷言跟「自助餐」同義。
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2018-12-04 08:50:00
fair-weather progressive? 想不到什麼固定詞
作者: ZH (請與肥宅的我談戀愛!)   2018-12-04 19:05:00
hypocrite
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2018-12-06 20:35:00
我剛看到了!! it's easy pickings (講行為)
作者: mintale4867 (MinTale)   2018-12-07 12:53:00
感謝@@..還是看場合選擇用法好了
作者: raincrain (微闌)   2018-12-07 22:25:00
cherry picking
作者: ch890333 (紅狼)   2018-12-16 17:12:00
我覺得用XX buffet 就可以了
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2017-02-12 10:44:00
我剛看到 the diversity of the food court
作者: mintale4867 (MinTale)   2017-03-19 09:57:00
最近看到social justice warrior (SJW)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com