[英中] 關於sexual caution

作者: leonie813 (萊奧妮)   2018-12-25 21:45:18
請問 What constitutes appropriate sexual caution?
這句話裡面的sexual caution
是指在性方面小心警慎,
還是提出性警告呢?也就是“什麼構成適當的性警告?”
白話文就是“怎樣算是有適當的表達拒絕?”
不曉得各位的看法如何?
這段是在討論關於強暴的問題,前後文是:
What is rape? What is consent? What constitutes appropriate sexual caution?
How should a person defend herself? Where does the fault lie?
謝謝!
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2018-12-26 09:51:00
caution 沒有警告之意,招牌上是啟始句教人要小心
作者: leonie813 (萊奧妮)   2018-12-26 14:17:00
謝謝!
作者: wanway (Windows Phone 8)   2018-12-26 17:13:00
感覺比較像是「對性行為的警覺性」?
作者: leonie813 (萊奧妮)   2018-12-26 17:40:00
好像也說得通:如何在性方面適當保持警覺(也等於小心

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com