PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[雜問] Terry Gou
作者:
supercilious
(mnemonic)
2019-04-21 03:51:28
請問為甚麼郭台銘的英文姓名是Terry Gou,而不是Terry Guo?
作者:
hooniya
(hooniya)
2019-04-21 22:13:00
台灣國語嗎哈哈哈
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2019-04-22 10:02:00
說穿了,英文名字愛取什麼都可以
作者:
saram
(saram)
2019-04-27 08:21:00
六十幾年前國民身分證開始發行.當時的英文姓名不是政府規範,可以自己按羅馬拼音填寫.沒幾年又讓政府機關按國語拼音改過去.所以護照上的英文姓和本人從前登記的不一樣.但身分確認還是以中文為準.英文在國外使用,那是外國的事.外國人才不關心你的中文姓如何拼音才標準.
作者: mulings
2019-07-02 06:26:00
根據採訪,是郭台銘自己取的,代表"go (to) USA"
繼續閱讀
[資源] 如何面對開發客戶的過渡期?
brightbeach
[英中] 請教 城市裡的避風港 有無更好用語
otter123
[資源] 日文書籍翻譯線上課程學習意願調查
guanguei
[英中]吸牙縫的聲音
hagi13
[資源] 想開發藍海市場?先選一片海洋游下去吧!
brightbeach
[英中] 想請大家幫我看看幾句
chiachichen
[資源] 決定開發客戶前應先思考的重要問題
brightbeach
[資源] 筆譯譯者較難開發客戶?
brightbeach
[日中] 請大家幫我看幾句日文試譯
inohumi
[雜問] 關於輔大翻譯所(中日)
nerisisis
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com