PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 請問這句話要怎麼說比較道地?!
作者:
theism
(我)
2021-03-15 15:33:32
這個保溫瓶是我買鞋子贈送的
The thermos is the gift for purchasing shoes?
作者:
saram
(saram)
2021-03-16 03:07:00
buying shoesgiveaway 隨贈品
作者:
Ianthegood
(雜碎。)
2021-03-21 08:43:00
freebie
作者:
saram
(saram)
2021-03-27 04:58:00
gift是禮物.有人情意味.如父母送給子女生日禮.無商業成份.現代賣場促銷,爭取人潮,用廉價品回扣法誘客買貨.這明顯就不是禮物了.羊毛出在羊身上.至於purchasing 是採購.買鞋子不必這樣隆重.buying就好了.
作者:
patiencedb
(patience)
2020-01-07 22:12:00
這個保溫瓶是我買鞋子送的贈品
繼續閱讀
[雜問] 請問這句話的翻譯
leniency
[資源] 翻譯輔助軟體請益
Lordgenome
[資源] 新手譯者先修班
guanguei
[分享] 2021 巴菲特給股東的一封信
eopXD
[問卷] 徵求有雙語教學經驗的老師填寫問卷
v760956
[問卦] 洪蘭下一次要翻譯哪本書???
ostracize
[分享] 中國御用首席翻譯的造神烏龍~
ostracize
[英中]請問這段是否可以翻得更好?
ddqueen
[分享] I've never been to me
ostracize
[雜問] 請問memsource的操作
a75091500
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com