Re: [請益] 佛經的翻譯有像聖經那樣有多個版本嗎?

作者: pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)   2022-05-04 10:11:30
※ 引述《MrTaxes (謝謝提醒)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 historia 看板 #1YSKxjta ]
: 作者: MrTaxes (謝謝提醒) 看板: historia
: 標題: [請益] 佛經的翻譯有像聖經那樣有多個版本嗎?
: 時間: Tue May 3 23:48:59 2022
: 以聖經來說好了
: 原文是希伯來文 但是翻譯成英文版的聖經卻不只一種
: 雖然章節意旨都一樣 但是文句的語法卻有些不同
: 那麼佛經呢?
: 鳩摩羅什、真諦、玄奘、不空四位高僧,被稱為中國佛教史上的四大翻譯家。
: 經過他們將梵文的佛經翻譯成漢文 那個版本是不是就定於一尊 沒有其他版本?
: 如果沒有其他翻譯者再重新審視原文內容 現有的版本是不是就不會被挑戰了?
有不同譯本。
比如著名的「般若波羅蜜多心經」/「心經」就至少有七種譯本。
還有的經典是前後期的梵文文本內容有所增加,在密教經典最常見。
某些密教經典在早期可能只有一句咒語,後來會逐漸增加壇城(曼陀羅)布置法、
本尊外觀描述(用於觀想),儀軌也會從簡易趨於繁複等。
作者: MrTaxes (得粥加湯)   2022-05-04 10:36:00
好的 謝謝

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com