: 噓 Historia: acknowledges原來是承認啊,看來兄台國際法老師死得很
來,這是AIT官方網頁
https://www.ait.org.tw/zh/policy-and-documents.html
中華人民共和國和美利堅合眾國關於建立外交關係的聯合公報
https://www.ait.org.tw/zh/us-joint-communique-1979.html
中華人民共和國和美利堅合眾國聯合公報
https://www.ait.org.tw/zh/us-joint-communique-1982.html
怎麼辦?AIT直接引用對岸官方文件用「承認」耶
也有英文版參照
首先用"recognizes"承認PRC是中國的唯一合法政府,以此範圍內與台灣
發展非官方關係
之後"acknowledges"是指其立場,台灣是中國的一部分,請問跟開頭的
「承認」有衝突嗎?
況且"acknowledges"也有「承認」的意思,換個同義字會不一樣嗎
拿枝微細節大做文章也不能改變什麼