PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
interpreter
[進修] 進修口譯的地方
作者:
tingtingyy
(Tracy)
2016-09-06 09:01:17
我沒有接觸過口譯
頂多只是生活上幫別人問問事情這樣
對於專業或是技巧通通不知道
想要詢問版上有經驗的各位
有沒有推薦的課程/社會大學/補習班,除了自己自修以外能夠學習的地方
謝謝各位
作者:
natsunoumi
(AKI)
2016-09-13 15:45:00
中國文化大學推廣教育部 有課程
作者:
AshleyWu55
(吳艾許)
2016-09-15 10:37:00
我跟你狀況完全一樣!!所以我之前去報過師大的課程,課程名稱說是初級,但上課內容完全不是初級!!!!!!但有可能還是我太弱啦(供您參考哈哈
作者: caseysiethy (caseysiethy)
2016-09-28 03:01:00
台大語言中心
作者:
ChiehKuo
(Jas)
2016-09-30 23:48:00
Ashley大 我明天剛好開課 看到妳這回覆皮皮挫
作者:
mrsianas
(AaronStone1129)
2016-10-02 12:57:00
台大好像是目前有開同步口譯的訓練的少數單位之一
作者:
AshleyWu55
(吳艾許)
2016-10-22 10:03:00
想知道chi大上課感想~~~是張忠安老師的嗎?
作者:
ChiehKuo
(Jas)
2016-11-03 13:42:00
每堂課都是不同老師喔 蠻基本的啊課堂上90%的觀念我都在書上看過了 練習的部分比較可貴只是人太多 每個人分配的時間很有限 我想完全沒有看過口筆譯相關書籍、資料的人會覺得獲益良多上週的課程是大家麥克風傳下去一人翻一句 老師講評 我覺得蠻刺激的 可以知道自己哪裡需要加強 不過剛有提到每堂課老師不同 所以上課風格也很不同(您別稱呼我大)結論:我覺得很適合想認識口譯的人上 不難想問Ash是哪一部分妳覺得太難(我在想是不是因為你們班的程度好 所以老師們有調整過)
作者:
AshleyWu55
(吳艾許)
2016-11-07 00:52:00
我那時候都是固定張忠安老師上課(偷推老師聲音很好聽)我不確定班上程度好不好欸!但班上學生大部分都已經是翻譯界打滾多年,有些是甚至已經是十幾年的資歷,但因為沒有正式學過有系統的翻譯課程所以跑來上課所以可能老師覺得好吧? 但我覺得我當時也是只是太天真想說英文程度還可以就去試試看,殊不知翻譯是要需要很多專業的!><老師上課都是會給一大篇文章 然後每個人隨機起來翻譯一段(壓力超大),翻完老師會檢討說可能他會怎麼翻,還有分享他的練習技巧跟些微的理論這樣!可能因為我當時對翻譯真的零基礎加上英文程度不夠好吧才覺得難吧QQ
作者:
ChiehKuo
(Jas)
2016-11-07 09:25:00
有可能是你們班程度更好 我們班大多是大學生 班上有個聲音很好聽的老師 英文名我記得是Anthony 還是甚麼相似的不知道是不是妳說的那位(老師太多了記不起來)瘦瘦高高帥帥斯文型 題外話:Ashley 妳是某大學紀老師的助教嗎? 剛好知道一位相似背景的 哈哈
作者:
CaffeiEn
(愛上咖啡英)
2016-11-11 16:26:00
不推台大的教學風格
作者:
AshleyWu55
(吳艾許)
2016-11-12 19:46:00
想偷問樓上為何覺得不好呢?
作者:
chiehdis
(chiehhime)
2016-12-19 06:58:00
台大入門口譯Drogan老師不錯我很喜歡,受益良多:)
作者:
lunch
(LunchVNMMB)
2016-12-22 11:36:00
張忠安老師很棒啊
作者: isakinoda (藍笨狗)
2015-04-12 13:05:00
口翻譯進修中
繼續閱讀
<徵人>徵智利人-英文/西文 筆譯 請大大開價..
mimieyesgirl
[閒聊] 電視節目中和外交場合上的口譯
nanpyn
[口譯] 誠徵荷蘭語隨行翻譯
nonomehsu
[口譯] 泰文現場口譯
linineat
[閒聊] 有啥可翻說話快且語句長的app(英翻中)
MongolSoul
[進修]生產力中心口譯課團報徵求
hedonistic
[閒聊] 職人介紹所 - 口譯篇
sumner
GTI電子游戲機展 徵日文、西文口譯接待人員
Hsiuchi0114
[問題]如何自主練習及短期內掌握口譯技巧
AYtranslator
Re: [問題] 大學理工科想讀譯研所
achernarsw
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com