[分享] 5個驚悚極短篇

作者: zephyr0422 (西風)   2014-06-02 13:33:32
炎炎夏日需要驚悚一夏~
極短篇要寫的好,其實也很考驗作者的功力
以下我選了5篇我覺得很出色的作品與大家分享
大家隨意看看囉!
作者: seigamywife (軒)   2014-06-02 13:42:00
最後一篇...
作者: sa0128 (saaaa)   2014-06-02 13:43:00
第一篇看不懂
作者: shizukuasn (SCP-999超萌)   2014-06-02 13:43:00
第一篇看完一頭霧水 看原文才知道是....@@
作者: bary123 (QQ)   2014-06-02 13:45:00
1.女兒切斷Sally或其他小孩的手指有精神病的是「我」(Charlie的哥哥)3.酒駕撞死朋友一家人 4.陌生人入侵在男主人窗邊5.老人失智患者 其實最後一篇不是驚悚而是洋蔥...
作者: crushman (洋蔥)   2014-06-02 13:49:00
4.看不太懂ㄟ,是男主人被綁在屋外嗎?
作者: bary123 (QQ)   2014-06-02 13:50:00
4.是陌生人趁男主人在外修剪草木時入侵家裡
作者: chiaelan17 (安安我17)   2014-06-02 13:51:00
超喜歡第二篇
作者: hurthelder   2014-06-02 13:51:00
最喜歡第二篇,最後一篇.....
作者: kexi8088 (偏執狂)   2014-06-02 13:51:00
我看不懂第一篇 怎麼辦...
作者: bary123 (QQ)   2014-06-02 13:54:00
看一次原文 4.男主人應該是已經被砍了倒在戶外I just stayed there, frozen, feet still in the bushes應該是腳被砍斷丟在草叢裡了
作者: crushman (洋蔥)   2014-06-02 13:57:00
喔喔!!!
作者: zephyr0422 (西風)   2014-06-02 13:58:00
我也這樣想過,但是第一句讓我覺得他沒事..所以我個人覺得他沒受傷,但這是可以由讀者自行決定的
作者: jane42242002 (CHUN)   2014-06-02 13:59:00
推!!
作者: yeswilde (冷魯派)   2014-06-02 14:06:00
謝謝翻譯 最後一篇真是...T.T
作者: dacegirl703 (小呬)   2014-06-02 14:19:00
最後一篇QAQ
作者: hellobla (hellobla)   2014-06-02 14:23:00
推!這串蠻好看的~~希望之後別的不會跟意謂怖一樣
作者: MKAngelheart (夏。初雪)   2014-06-02 14:36:00
最後一篇可能老了以後都會發生Q____Q
作者: hahauna (una)   2014-06-02 14:47:00
作者: lucichen0802 (廢文麗)   2014-06-02 14:51:00
酒駕那篇可以拍成廣告了QQQQQ好喜歡
作者: chiruru (chiruru)   2014-06-02 14:56:00
有點像海龜湯
作者: silvermare (銀魍魘魅)   2014-06-02 15:18:00
我應該是明天先去學校 應該就會要住
作者: Sori0430 (Sori)   2014-06-02 15:19:00
作者: silvermare (銀魍魘魅)   2014-06-02 15:20:00
= = 推錯
作者: Fiona102 (Fiona :))   2014-06-02 15:22:00
覺得第一篇有點失敗..
作者: recx (累科科死)   2014-06-02 15:37:00
第一篇很棒啊 就是玩那種第一遍看不懂的把戲極短篇通常有這種屬性 要轉一下 因為它把Twist濃縮起來
作者: Cainx (凱因)   2014-06-02 15:38:00
查理那篇超驚悚
作者: a0113082   2014-06-02 15:40:00
作者: chocomia (奇)   2014-06-02 15:45:00
第二篇真的好毛..最後一篇有洋蔥QQ
作者: samskara (天空)   2014-06-02 15:47:00
推! 結尾都要想一下才能看懂
作者: xxvi (與我懷抱相同的異教信仰)   2014-06-02 15:57:00
建議翻譯的時候不要直接按照原文句構來譯。中英文法和表達方式還是有不少相異之處,這種譯法會讓句子即使能讀也非常生硬。
作者: sio963   2014-06-02 16:06:00
好看
作者: clone29 (先這樣打以後再說)   2014-06-02 16:37:00
看沒
作者: xxSASxx (sas)   2014-06-02 16:43:00
補血,樓上每一篇看不懂只知道噓
作者: yeeting (allfamilyisyourfamily)   2014-06-02 16:44:00
自己看不懂還亂噓 好好加強國文吧
作者: lucichen0802 (廢文麗)   2014-06-02 16:45:00
幫忙補血!我覺得很好啊!
作者: angel0328 (傻氣x皓呆)   2014-06-02 16:46:00
希望最後別跟意味怖一樣...
作者: cidchen   2014-06-02 17:02:00
篇篇都精彩!
作者: tofu0419 (豆腐一枚)   2014-06-02 17:19:00
精彩
作者: qn (9n)   2014-06-02 17:31:00
2非常棒 謝謝翻譯
作者: ca0706   2014-06-02 17:44:00
124看到最後一句都毛茸茸了起來
作者: Qhappylife (圓圓)   2014-06-02 17:57:00
2讓我嚇到呀~最後一篇Q_Q
作者: panhoho (ρanΗΘΗΘ)   2014-06-02 18:07:00
謝謝,很精彩
作者: ms0303700 (北極熊)   2014-06-02 18:14:00
老人失智……
作者: survacom   2014-06-02 18:29:00
2很好看~~
作者: bamm (BamM1987)   2014-06-02 18:54:00
最後一篇想哭
作者: jackal1212 (JACKAL)   2014-06-02 19:04:00
第二篇看完茸茸的
作者: chris0912000 (Crystal)   2014-06-02 19:36:00
推!!
作者: sounan (sounan)   2014-06-02 20:11:00
第一篇是女兒舉起了"另外"四根手指嗎?
作者: fishercat (漁夫貓)   2014-06-02 22:04:00
酒駕那篇看完後不禁響起"喝酒不開車開車不喝酒"orz
作者: panhoho (ρanΗΘΗΘ)   2014-06-02 22:39:00
第四篇「舉起一隻手放上窗戶然後滑下玻璃」是砍下來的吧
作者: ringohare (進擊的林檎)   2014-06-02 23:29:00
作者: saree (眼睛的溫度)   2014-06-02 23:37:00
第一篇應該是 拿起四根手指...
作者: MKAngelheart (夏。初雪)   2014-06-02 23:42:00
英文的故事經常要用雙關的意思去想才會可怕
作者: s8549   2014-06-03 00:14:00
"I said as I slipped on my glasses"似乎是我邊戴上眼鏡邊回答我也覺得第一篇看不懂,雖然原文的確舉起四根手指但也許翻拿出四根手指會比較好懂謝謝翻譯阿:)
作者: pandahsien (天空藍)   2014-06-03 00:31:00
作者: Go1denDragon (金龍)   2014-06-03 00:32:00
哇咧,我一直以為3是他用鑰匙戳死一堆人
作者: amberkuosfan (認證殘念)   2014-06-03 01:11:00
最後一篇主角肝腦病變出現譫妄失憶等現象第一篇原文的用字就有爭議?hold up可以是自己的手指吧
作者: lucichen0802 (廢文麗)   2014-06-03 01:40:00
樓上上XDDDDDDDDDDD
作者: miaisle (suzie)   2014-06-03 02:16:00
最喜歡第一篇!我也比較喜歡「舉起」,「拿起」太明顯了,可能會減少極短篇最後逆轉的強度。
作者: starcry (天王星)   2014-06-03 04:53:00
希望多翻些!
作者: asd7486 (Shirley)   2014-06-03 10:31:00
第一篇比較厲害
作者: sabine0616 (yeah)   2014-06-03 11:30:00
感謝翻譯!
作者: brave98 (我要當勇氣人)   2014-06-03 12:10:00
感謝翻譯好文~超好看的
作者: Dolores10 (讀字生活)   2014-06-03 12:35:00
最後一篇主角應該是得老人癡呆症,在醫院裡接受治療,已經失憶只記得年輕時的事,那個老太婆就是他一直想見一面的妻子! (肝斑就是老人斑)
作者: donna2700 (Wen)   2014-06-03 13:53:00
推極短又毛茸茸
作者: vito530 (北車杜汶澤)   2014-06-03 14:22:00
第二篇後勁好強
作者: PolinHuang (380)   2014-06-03 14:40:00
TAT最後一篇洋蔥 前面的好毛
作者: bary123 (QQ)   2014-06-03 15:49:00
肝斑就是老人斑,因為形狀想肝臟,跟肝病完全沒關係
作者: TWkid (蹉跎易逝韶光老)   2014-06-03 17:07:00
我喜歡Charlie那篇XD
作者: shadleheart (海上狸貓)   2014-06-03 18:33:00
3有沒有可能是他跟朋友爸喝酒 讓他們全家因為爸爸酒駕載著一家人出車禍掛掉?
作者: generally (滾來滾去)   2014-06-03 18:43:00
第一篇看推文才懂
作者: jeropro1 (可樂)   2014-06-03 20:06:00
4是有人把麥當勞叔叔放進去他家嗎
作者: hoyi (寂寞巡航)   2014-06-03 20:07:00
第一篇的the Braves game... 不是「勇者遊戲」啦,很顯然是「勇士隊的比賽」呀(Braves都大寫了咩)
作者: hermionetsl (Sasa Li)   2014-06-04 12:36:00
謝謝翻譯!
作者: pinkcircle (粉)   2014-06-04 18:44:00
我非常喜歡極短篇^^
作者: ylsh20327 (t1213121)   2014-06-04 19:58:00
好看推推
作者: hottie520   2014-06-05 03:22:00
1、2篇一看就懂了...我是不是內心充滿黑暗面啊好恐怖
作者: nekoprincess (喵喵)   2014-06-05 10:49:00
推!!
作者: i1210 (de)   2014-06-05 14:04:00
精神病患假裝沒病嫁禍給弟弟
作者: c60789 (花花的老婆花癡)   2014-06-05 18:45:00
推 超愛第二篇 !!
作者: Zoover (豬他媽™)   2014-06-06 13:05:00
第四篇最茸,尤其是知道男主人可能被砍而無法移動的時候…
作者: samskara (天空)   2014-06-06 15:48:00
推jeropro1:4是有人把麥當勞叔叔放進去他家嗎XDDDDD
作者: mewu (喵)   2014-06-09 19:02:00
第2篇借轉海龜 ~~~~^^
作者: gsuper (Logit(odds))   2014-06-09 20:47:00
第一篇啄了很久才看懂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com