Re: [請益] 刺激1995為何屹立不搖呢

作者: waijr (時差13HR)   2008-08-21 06:09:16
除此之外 在歐美基督教文化的國家可能有和我們不同的體認
很多人認為刺激1995也可譯為 尚肖克的救贖就是在講聖經救贖與救世主
男主角安迪是個沒有罪的人 卻和罪人一起受罪
無罪而受罪之身 代表著耶穌或是彌賽亞
其中有些部分是呼應聖經的奇蹟 比方變出酒來
有一幕安迪透過和獄卒的利益交換 請其他的犯人喝啤酒.....
還有許多安迪的舉動使得其他犯人獲益都呼應著聖經中的奇蹟
一直到最後他逃出監獄走過狹長惡臭的水溝 並洗滌著自己
象徵著聖經中耶穌的復活.......
安迪離開監獄後 其他犯人仍不斷談論安迪和他的奇蹟則是呼應著信仰與即希望
我覺得刺激1995最出色的地方就是把希望這個東西具體的描繪出來>
作者: ayuiop ((茶))   2008-03-27 23:11:00
我覺得他比較強調的是人對自己的救贖,因為典獄長抱聖經偷雞
作者: shower0713 (小宇)   2008-08-21 06:22:00
這個觀點很棒!
作者: ianlin45 (Ian)   2008-08-21 06:58:00
讚! 難怪我覺得這部片很宗教味
作者: homer0403 (人活著就是為了學會珍惜)   2008-08-21 08:14:00
這個觀點很棒! +1
作者: rimouse   2008-08-21 08:20:00
之前沒想到過 推~!!
作者: ex42r1 (恬靜沉鬱)   2008-08-21 08:33:00
推 很棒很中肯的觀點
作者: LenardLee (李藍納)   2008-08-21 08:43:00
推推
作者: imisu2007   2008-08-21 09:04:00
很棒的論點。
作者: NaibseL (^______^)   2008-08-21 09:26:00
推! 沒想過這個地方喔 ^^
作者: geniusfool (You only live once.)   2008-08-21 11:34:00
第一次聽到這觀點,推
作者: shangchin (落在肩頭的狼煙)   2008-08-21 11:38:00
很有趣的觀點
作者: ramirez   2008-08-21 11:55:00
推 片名之救贖二字即帶有宗教意涵
作者: yuhung (MimiBao)   2008-08-21 12:19:00
推! 的確是有宗教意味在
作者: rekan   2008-08-21 12:54:00
I am the good shepherd. The good shepherd lays down hislife for the sheep.
作者: foryou168 (冰火相容)   2008-08-21 13:01:00
很有見解的說法 我同意
作者: XSZX (沉默‧封印......)   2008-08-21 13:05:00
我倒覺得這樣的解釋反而窄化了這片的格局
作者: edward13 (-_-)   2008-08-21 13:16:00
一部電影可多方詮釋也是厲害之處
作者: i14d14 (d@.@ t:// f:// h://)   2008-08-21 13:20:00
雖然窄化這部片的格局,但是評論1995的文章還是一大堆
作者: i14d14 (d@.@ t:// f:// h://)   2008-08-21 13:21:00
不如把它當作一種新穎的看法
作者: roxinmay (The Future)   2008-08-21 13:38:00
為什麼說窄化 我覺得這解格局最大 ^^
作者: paradoxcyt (Step by step)   2008-08-21 13:42:00
這觀點不錯! 有注意到片名有redemption+1
作者: smokeblue (藍菸)   2008-08-21 14:00:00
推,這觀點很有趣
作者: mrniceguy (一生懸命)   2008-08-21 18:23:00
見解不凡
作者: jimmihg (TheKing)   2008-08-21 18:41:00
真的是非凡的見解,只是劇中主角的聖經被挖空,如果有宗教意味的話,也有點怪,不過這真的是不錯的觀點
作者: slee7678 (李小狼)   2008-08-22 02:15:00
nice !
作者: doctor2tw (CHE)   2008-08-22 03:54:00
魔獸世界也有一個任務「謝申克的救贖」…
作者: sea4504 (紀律!目標!信心!)   2008-08-22 13:52:00
推~~
作者: Feiz (鶴沖天 )   2008-08-22 19:00:00
推 令人耳目一新

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com