Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板

作者: sp89005 (嵐 ~ Arioka Arashi )   2018-08-28 21:17:29
※ 引述《rrr518 (廢文族の里莎)》之銘言:
: 我覺得簡體字跟繁體字來說
: 會繁體學簡體很快
因為繁體學簡體有一些字都是通同字 原本就認識
只是會覺得"這用在這對嗎?"的感覺
: 台灣幾乎都無師自通吧
: 但簡體學繁體就比較有難度了
因為繁體字的字數比簡體字多很多
一個簡體字對應的繁體字可能好幾個
不要說簡體字學繁體了
台灣也一堆人 自己這個字那個字都搞不清楚的XD
簡體字慣用者 在讀繁體中文書籍的時候,聽說還有一個很大的障礙
那就是直版排版
簡體字的書本印刷一律都是橫版 (漫畫可能就不一定 但文字為主的書一定都是橫書)
台灣的話,在出版方面 文學方面一定都是直書
理論、商業或是學術研究…等類的話 大部份都是橫書
我自己是台灣人
我覺得我讀直版比較快 橫版比較慢
但是我遇到很多中國人都說看直版排版的繁體書很痛苦,
繁體字已經很頭痛了還直版
要是橫版的話會比較好讀 (他們說的)
台灣人除了繁簡雙棲之外
直書橫書也雙棲XDDDD
: 我覺得比較可惜的是我的名字
: 繁體字筆畫超多
: 改成簡體也沒少幾劃
: 創造簡體字的到底在幹嘛!!!
我、我爸、我妹的名字,繁體簡體都一模一樣 完全沒有區別
只有我弟的名字 其中有一個字有繁簡之差 但沒差很多
簡體是锋 繁體是鋒
我個人是覺得這個字真的還是繁體的好看
金字旁的字 簡體的部首好醜QQQQQQQ
作者: rrr518 (理沙)   2018-08-28 21:20:00
咦咦!都橫版嗎!中文我還是覺得直版看起來很好看XD
作者: sp89005 (嵐 ~ Arioka Arashi )   2018-08-28 21:20:00
對 簡中以文字為主的書 不管文學還是理論 都是橫書語文課本 (台灣對應的課就是國語或是國文課) 也是橫書
作者: rrr518 (理沙)   2018-08-28 21:22:00
居然

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com