PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [閒聊] ヒーラー是怎麼翻譯成僧侶的阿
作者:
bear26
(熊二六)
2022-06-21 16:51:11
我覺得ヒーラー就是補師
就是這麼口語沒什麼不好啊
難道タンク我們不翻坦克 坦嗎?
這個概念只是坦補D三者下去區分的簡單概念
有些遊戲多了サポーター
這本身不能算是職業翻譯
是職種翻譯
是說DQ把神官和僧侶弄同一個形象
FF把和尚和武僧弄同個形象
某些遊戲肉體派修道士也被當成蒙克
蒙克等於東方武僧拳僧的形象
我記得算是比較新的東西
然後就單純看補下去分
還有牧師 神父 修女修士
主教等等等
就更不用說某些遊戲創造了什麼白魔啊
之類的東西
本來這個詞就是補血者 補血的人
簡化成補師我覺得沒毛病
更在地化的話
這部就會變成
這個補機掰煩
作者:
tinghsi
(識時務者)
2022-06-21 16:53:00
monk常常都泛指各種修行者 現在一個新遊戲有職業是monk還真的很難斷言他定位是什麼...贊成healer翻治療師補師就好
作者:
SCLPAL
(看相的說我一臉被劈樣)
2022-06-21 16:55:00
猛克!!
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)
2022-06-21 16:55:00
484該慶幸沒翻成奶媽
作者:
HarukaJ
(神王川春賀)
2022-06-21 17:12:00
我建議サポーター一律跟支那一樣稱呼為拐 看看沒接觸過fgo的人有誰看得懂這在供三小說到這個順便吐一下苦水 抱歉
作者:
jouhouya
( ゜∀。)人(゜∀。 )
2022-06-21 17:14:00
很煩就很口語了,我是也不覺得前面說補師哪裡不合不然真的要不口語 乾脆翻成這個僧侶令人生厭
作者:
LouisLEE
(屏東尼大木)
2022-06-21 18:32:00
這個奶媽有夠煩,結果點進去是貧乳黑精靈
作者:
asteea
(Asteea)
2022-06-21 19:39:00
サポーター=輔助. 這個就補血並不是他必須會做的
繼續閱讀
[問題] Pokemon是怎麼翻譯成神奇寶貝的
BearLong
[問題] 多啦A夢的人物名字以前翻譯正確嗎?
NurgleJason
[問題] 動畫princess Principal觀看順序
midas82539
[閒聊] 團長會對團員做色色的事嗎
Tanakayama
[閒聊] HE-MAN 應該怎麼翻譯
ilovemami
[Vtub] 華鯊有機會超越PM嗎?
Tanjiro
[創作]沙耶香波特進入霍格華茲(哈利波特安科) 84
wa530
[閒聊] 巴哈的假面騎士fourze...
crazypitch
Re: [獵人] 小岡要怎樣翻譯才會變成小傑
Sinreigensou
[問題] paladin是怎麼翻譯成遊俠的?
same60710
「帰れないならウチ泊まります?」残業で終電なくなり巨乳後輩の家に行くと…あざと可愛いすっぴんとしずく型の無防備おっぱいに僕はもう… 宇野みれい
【VR】AIグラドルVR ~AIの最強顔面なあの子とリアルSEX~
【VR】VR NO.1 STYLE 榊原萌 解禁 王道にして至高 こんなに可愛くて、驚くほどエロい逸材美少女
最高美女による最高ベロキス 脳ミソとろけ肉棒ギン勃つ唾液みどろ150接吻性交12時間スペシャル
彩花のフェラチオ顔射 河北彩花
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com