Re: [請益] 子不語怪、力、亂、神?

作者: maruin14 (エミリアは俺の嫁)   2016-10-11 15:35:14
※ [本文轉錄自 historia 看板 #1N-ASunZ ]
作者: maruin14 (エミリアは俺の嫁) 看板: historia
標題: Re: [疑問] 儒家真的不處理怪力亂神的問題嗎?
時間: Sat Oct 8 15:58:45 2016
※ 引述《DuncanHines (DuncanHines)》之銘言:
: 雖然說子不語怪力亂神
: 但在中國常常身為主流思想的儒家不處理這一塊,這方面的問題要怎麼處理?
: 民間發展了民間信仰解釋這方面的事,儒家有沒有跟進呢?
: 懷疑理學派否有跟進,可是理學好難懂啊...
http://imgur.com/dwgpGrg
最近看到這篇影片 也提到孔子 影響西方 啟蒙運動 可能性
https://www.youtube.com/watch?v=uj7Z160SejE
長期以來人們一直誤讀「子不語怪力亂神」這句話認為孔子不談論精怪、勇力、叛亂和鬼
神,其實這句話裡的「怪」,為動詞非名詞,意謂疑惑、惟恐;「力」是名詞,指力氣;
「亂」是動詞,指擾亂、攪亂;「神」非鬼神,而是指心神、精神。因此【子不語怪力亂
神】正確意思是:孔子不說話,惟恐用力分心擾亂心神;並非孔子不談論精怪、勇力、叛
亂和鬼神。唐子:不能繼續誤讀「子不語怪力亂神」
作者: yuriaki (百合秋)   2015-10-08 18:06:00
看來有孔丘肚裡的迴蟲
作者: andrew43 (討厭有好心推文後刪文者)   2015-10-08 19:51:00
對照前後文,這解釋不太通。
作者: maruin14 (エミリアは俺の嫁)   2015-10-08 20:41:00
積非成是的概念,不用想得太複雜。古時候的用詞和現代人的解讀方式不同,造就誤傳迄今
作者: Sabingga (吉祥。)   2015-10-08 22:25:00
這種論語新說的模式很單純,就是拿一段論語說你們以前都學錯了,這個字古代是另一個意思啊。其實古代兩種意思都有,甚至有三四種意思。但不管,只要你舉出古人用這個字有別的意思,喜歡標新立異的網民就瘋傳,感覺用舊說就遜掉了,用新說才潮。其實一個詞好幾種涵義古人比你懂,但為什麼他們不這樣解,因為這個解釋沒有比較好啊這就是典型的標新立異,拿不出證據啊!他說是指以前的過錯如同死掉,請問翻遍論語,統計各個死字,哪一個是指"過錯"死掉?又或者時代相近的文獻,講過錯改掉是用哪一個動詞?這才是摸著證據說話"從前種種譬如昨日死"是明朝袁了凡的話,拿明朝的話去附會解釋先秦的論語,沒想到也有人信。
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2015-10-09 00:17:00
夕可死矣 是用死來強調你有多重視聞道 這就像西方先人講我不同意你的發言內容 但是我願意以死捍衛你的發言權利一樣來強調維護的價值的重要性而你的說法 早上聽到下午就改了 聽起來就很虛
作者: shihpoyen (伯勞)   2015-10-09 00:29:00
朝聞道的例子 我覺得課本教的解釋比較自然 過錯死掉什麼的感覺超藍色窗簾的啦XD
作者: maruin14 (エミリアは俺の嫁)   2015-10-09 01:07:00
sh大我在查資料看到奇摩知識家的解答也一整個無厘頭阿XD
作者: ccyaztfe (best_troll_tw)   2015-10-09 07:03:00
所以歷史跟文學的東西就沒有正確答案啊!除非妳把他從墳墓挖出來,否則這種東西就是『信者恆信』,看你喜歡哪派說法而已,沒什麼研究的價值
作者: youtien (恆萃工坊)   2015-10-10 18:01:00
此新解不可取,太強辯。
作者: maruin14 (エミリアは俺の嫁)   2015-10-10 23:08:00
樓上兩者都是?
作者: hgt (王契赧)   2015-10-10 23:26:00
Sabingga說的沒錯 從同時代的書籍來解論語會比較接近原意就像度量衡一樣 每個朝代多少有變動
作者: neomozism (好風入室)   2015-10-11 05:14:00
古文「怪」當動詞,是指對某件事感到奇怪而疑惑,我沒看過解釋成「惟恐」怎樣的,有點硬拗莫名其妙把「力」解釋成「用力」,孔子變成一個講話講到一半要停頓,不然講話太用力,心神會分散,這種有氣無力的衰老頭。這太荒謬了。現代人為了讓孔子替自己的立場背書,真是奇招盡出。你引的這段之前就有人貼出來了,就是這個解釋根本顯示那個作者水準之低。不是舉一堆荀子淮南子就算數,要舉我隨便編一個新解,再貼一堆古書的引文有何難度?首先,"怪"從來不做"惟恐"解釋,"疑惑"跟"惟恐"差這麼多,這種拙劣的偷換手法,輕易地就能看破手腳第二,古文中不會隨便跑出一個"力",然後不講是什麼力比方管仲之力、驥稱其力,都很明顯告訴你是什麼力絕對不會莫名其妙跑出一個力,然後讀者都知道那是超自然力量。古代沒有這種用法。
作者: shihpoyen (伯勞)   2016-10-11 16:18:00
「社會大環境文化風俗習慣影響每一位國人根深蒂固認為文化流傳下來便是不容置疑的思想觀念,毫無理性判斷是非分明的精神」←這帽子扣得有點大啊
作者: neomozism (好風入室)   2016-10-11 16:19:00
第三,你有發現那個作者舉例最早只能舉荀子嗎?"神"是
作者: shihpoyen (伯勞)   2016-10-11 16:20:00
不是否定一個缺乏明確根基的新說法就是毫無理性判斷好
作者: neomozism (好風入室)   2016-10-11 16:20:00
有心神的解釋沒錯,但在較早春秋時代幾乎都是指鬼神
作者: shihpoyen (伯勞)   2016-10-11 16:21:00
嗎?
作者: neomozism (好風入室)   2016-10-11 16:32:00
《論語》的「不一樣說法」太多了,推薦去翻閱程樹德的《論語集釋》就收錄好幾種不同的解法,那個才是可能的幾種看法,至於網路盛傳的這些,算是"不可能的"解法或許可說是"國學界的網路謠言"。
作者: maruin14 (エミリアは俺の嫁)   2016-10-11 16:39:00
儒家版倒是認為孔子有研究易經..不過已成懸案了只有當事者心裡清楚...。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com