There are strict laws in place governing the way people must dispose of potentially hazardous materials such as empty bottles of chemicals. 中文: 法律嚴格規定,人們必須適當處理老舊的化學製品空瓶這種有可能的有害物質。 請問in place該怎麼翻譯? 網路上解釋是"在正確的地方, 恰當" 但是in place 是放在governing前面,怎麼翻譯會變成"適當處理老舊化學製品"? 謝謝