PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 文言文翻譯
作者:
preed
(Freedom)
2020-05-13 17:34:32
紫禁圍紅牆
Forbidden City surround Red walls
情為所居良
Love is trapped in the harem court
斷垣塗夕陽
The dilapidated walls graffiti sunset
一折舊夢涼
前面三句不知道對不對
第四句不會
希望有人能給予提示或協助
感謝
繼續閱讀
[請益] 解析英文有點太簡單了 再來要看什麼?
ilv1181023
[求譯] 一句英文求翻譯
cccqqq
[求譯] 雙敗淘汰制的Consolidation final
ff760725
[請益] 怎麼歸類字的用法?
howisfashion
Re: [請益] 這裡可以省略would have been嗎?
skiinmao1234
Re: [請益] 這裡可以省略would have been嗎?
cuylerLin
[請益]For Which 用法
tenorio5
Re: [請益] 這裡可以省略would have been嗎?
skiinmao1234
[文法] 關於問句的造法
nswrth
[文法] 一份or兩份菜的單位要用什麼
SpkSpawn
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com