PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 愛到極度瘋狂
作者:
saltlake
(SaltLake)
2020-08-25 15:39:54
試著翻譯:
愛到極度瘋狂,愛到無法想像,愛到連空氣中有你沒你都不一樣
試譯的英文如下:
Love to crazy,
Love to unimaginable,
Love to air smells differently with you than without you
不確定翻譯的正確否,但肯定譯的美感不夠。不知道能否在句型對稱上
和念起來的語調上再改進
作者:
hlin12
(hlin)
2020-08-25 17:06:00
很中式英文
作者:
AirOctopus
(AirOctopus)
2020-08-25 20:02:00
Love without sanity; love without boundary;Love till the point breathing through your melody.Love to vrazy乍看不知道在講什麼,仔細想會以為是「想要去瘋狂」
作者:
bloedchen
(Alles nur fuer dich)
2020-08-27 10:01:00
love you to the bone 或 love you to the moon and back
繼續閱讀
[請益] unreasonably negative or positive
saltlake
Re: [文法] 這句是分詞構句用法嗎?
dahi
[發音] bus的u正確發音
st11
Re: [求譯] 請問這句中的pitch
tucson
[請益] 請問句子中help的用法
jijuan
[求譯] 請問這句中的pitch
hoshinoyume
Re: [文法] so as to的詞性
tucson
[資訊] 商務英文 jun老師互動式口說講座
terryken
[文法] so as to的詞性
cos145
[求譯] 這句話中的hailing
hoshinoyume
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com