第十四課 p92
[例5]ここで泳がないでください。
[例7]ここで写真を撮らないでください。
[例9]ここにかばんを置かないでください。
我知道で是動詞發生場所
為什麼 例9是用に 不是で
第十五課 p111
会話一
鈴木:ちょっとでてきませんか。
今「田舎」で木村さんや大橋さんたちと一緒に飲んでいます。
這裡的や是什麼
麻煩各位了 謝謝
作者:
elthy ( )
2016-05-03 11:09:00例9是把包包「放在這裡」,你用で會變成不要在這邊放包包,在這邊放包包=/=把包包放在這邊
作者:
toruna (偷了拿)
2016-05-03 11:10:00に是表示歸著點,把包包「放到」這裡
作者:
elthy ( )
2016-05-03 11:10:00や是同類東西的並列
作者:
friendA (å‹äººA)
2016-05-03 11:11:00第二題的や可以想成分隔用A and B and C→A,B and Cand=と,一個句子不會一直重複出現,所以用,=や代替
作者: samuraiboy (samuraiboy) 2016-05-03 11:23:00
別只看助詞,要動詞一起看
作者:
ieoAAAA (兔天使小小)
2016-05-03 11:23:00用と代表只有兩個人喔 不是不能重複出現
那句話翻譯大概該怎麼翻現在在鄉下木村さん和大橋們一起"正在"喝?= =
作者:
elthy ( )
2016-05-03 11:25:00現在在鄉下跟木村、大橋他們一起喝酒
たち這課單字意思是指 ~們(表複數皆在名詞之後)ok 不能翻成"和"因為不是と 謝謝大家第一個問題可以理成ここでかばんを置かないでください 是指放這個動作不要做嗎?
作者:
elthy ( )
2016-05-03 11:30:00や有種列舉的感覺 我的理解是可能還有其他人 只是聽者可能認識這兩位所以列舉這兩位 如果限定只跟這兩位喝 就會用と你說的大致沒錯 不要在這邊做放包包這個動作 但很不自然
ここにかばんを置かないでください 是指"這個地方"不要放
作者:
elthy ( )
2016-05-03 11:33:00ここに是放包包的動作歸著點 就是放在這裡
作者:
Cmayor (!)
2016-05-03 12:54:00有個問題 這邊的田舍 是指店名 而不是指鄉下吧?
作者:
elthy ( )
2016-05-03 12:59:00是的特別框起來應該是店面叫鄉下
作者:
chuliu (chuliu)
2016-05-03 20:52:00我的日文老師是說靜態動詞例如止まる泊まる住む乗る降りる都用に、此類動詞所謂靜態是指停止了不再動或是住在那裡或是乘坐在那裡不動的意思,另外ある、いる也算是靜態
作者:
ssccg (23)
2016-05-04 10:33:00要看情境,說不定是じゃ、また明日/じゃ、またいつか
作者:
kensun (迷信剋星)
2016-05-13 06:38:00想學好日文助詞就不要用中文去翻助詞,日文助詞只是提示用。如果你用中文去想助詞,那你助詞絕對學不好。去思考助詞在這句話裡面要提示的是哪個詞以及他的功能才是重點。と其實不是和的意思,と是提示一起做某動作的對象,有互相都有意願的語感。や是提示同類,並列表示,就算是只有兩個人也可以用や。用と要把所有對象都寫出來,用や只需提兩個。に單純提示地點強調存在的地點跟動作沒關係。で提示動作執行的地點,意思是動作結果狀態也會留在那個地方,所以跟整個動作和狀態都有關聯。