[翻譯] 一封旅館的回信

作者: libramilk (奶瓶)   2016-05-14 12:43:31
前情提要:我在jalan訂房網站上訂了3間semi-double房間(2人/間),但因為有一個人有
事無法去,而且jalan線上更改訂單也無法把其中一間改成一人利用,所以用了
很破的日文問了旅館是否允許定雙人房在只有一個人入住
PS.因為入住當天是6/11周末逢端午連假,實在找不到其他同樣價格的旅館了
問旅館的原文:
こにちわ、
私はじゃらんウェブサイトから、6/11のセミダブルルーム(3部屋、6人)を
予約しました。でも、一人は 用事が ありますから、泊まりに 来られません。
一人だけ セミダブルルームを 泊まる ことが できますか?
(ウェブサイトの 予約変更 2人
作者: Sorge (白愁)   2016-05-14 12:50:00
他要你先用jalan改看看 所以問你是否也已經用jalan改了他的言外之意就是 如果你可以直接在jalan上改就最好如果不行 你再寫信跟他講 他會從他那邊進行更改 大概這意思其實你問的問題是 已預約的雙人房可否一人去住他回問你說 你是不是要把雙人房改成單人房他是有點誤會你的意思了, 你再回信時就要講清楚一點囉 :)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com