PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 遊戲裡的日文2
作者:
kilua013
(ゼロ)
2016-05-31 22:13:39
看了看版規,好像沒有規定一天發文限制
所以將另外兩個問題分開發文
問題1:なんらかの重要なプログラムを起動させている最中だったらしく、
H君がストップをかける
試譯1:似乎是正在啟動什麼重要的程式中,H小姐比出了停止的手勢
主要是想問「ストップをかける」
場景是在演講中
程式是以投影機投影出來的
問題2:非常に美的センスのないプログラムが、
画面いっぱいに溢れ返っています
試譯2:非常沒有美感的程式,充滿了整個畫面
想要問「溢れ返る」
意思大概懂,但是不曉得中文該怎麼翻比較好
作者:
Kamikiri
(☒☒)
2016-06-01 00:00:00
佔滿了整個畫面 其實差不多意思
作者:
kilua013
(ゼロ)
2016-06-02 23:09:00
好像常常看到XXXをかける的用法不曉得有沒有大大能夠舉例說明一下類似的用法?
繼續閱讀
[翻譯] 遊戲裡的日文
kilua013
[公告] joanayulove劣退
IMF
[讀解] 一個句子
pshuang
[翻譯] ジジ殺し
RanInPTT
[讀解] 這日文貼圖的含義
csop
[問題] 生食、熟食
miwako28
[問題] 請問這裡的うち是什麼意思
aiyu
[問題] 請幫我看看翻譯
koizumisyou
[資訊] 台北E大免費課程
bluefish520
[問題] 求解文中部分不懂的部分
amico223
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com