PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
Re: [聽解] 裸聽的效果
作者:
wrathyclown
(馬康多下雨了)
2016-12-26 23:52:49
講到歌詞我就想到另一個問題
如果以中文歌來說,
很多歌詞為了意境或是為了押韻而結構變得非常奇怪
跟著曲唱過去通常也不會感到太突兀
但是只要單獨把詞的部份挑出來看
就會覺得很多歌詞根本不知道在說什麼
請教對日文歌熟的各位
日文歌詞會有類似的情形嗎?
作者:
rahit
(水元素)
2016-12-27 00:52:00
很多阿
作者:
iris902
(Iris)
2016-12-27 02:05:00
這種歌很多
作者:
johnny94
(32767)
2016-12-27 07:59:00
一堆
作者:
allesvorbei
(如果、聽說、可能)
2016-12-27 08:44:00
日文常有因為漢字容易搞混,所以寫漢字但是發音是大和音,例如地球(ほし)
繼續閱讀
[聽解] 裸聽的效果
Yijhen0525
Re: [翻譯] 向公司請假
yushia6666
Re: [翻譯] 向公司請假
Qinsect
[資訊] Taipei台日交流(第5回)
alex0926
[語彙] 日本語GOGOGO 第十五課 單字疑問
a4520343
[チャ] 新北投の一時間旅行
red0whale
[文法] 大家的日本語 第46課
gauss760220
Re: [文法] によって
Xkang
[問題] 請推薦每日可提供一篇日文文章的APP
magyver
[翻譯] 是這樣的…
rrr0832
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com