PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 新舊替換
作者:
newdog
(gogo)
2017-07-07 16:51:12
請問以下的翻譯是否正確(Mail用)
中文
1.下個月開始,請問這件事是否委託A公司製作?
2.請問下次是否以新表格取代目前的舊表格?
日文
1.来月から、この件はA会社に委託し、作成しますか?
2.次回、新しい様式を古い様式に換わりますか?
奇怪之處麻煩大大修正
謝謝
作者:
llii33157
(llii33157)
2017-07-07 18:32:00
第二句的日文意思,會變成把新表格替換成舊表格哦
作者:
miraij
(アラシé‚)
2017-07-07 18:52:00
A会社に作成を委託?
作者:
newdog
(gogo)
2017-07-08 16:10:00
依上面大大們的意思修正1.この件はA会社に作成を委託しますか古い様式を新しい様式に換わりますか請問這樣就ok了嗎? 謝謝
繼續閱讀
[翻譯] 展店
pantani
[問題] 音讀跟訓讀
TtTt4
[資訊] 菁英或繁田塾?
dd670905
Re: [問題] 日文發音
jksen
[閒聊] 片假名用過頭
jeje27272003
[翻譯] 政商關係
pantani
Re: [問題] 日文發音
NaoSensei
Fw: [問題] 日文發音
jason1228618
[資訊] 日檢n1. n2參考正解(非官方)
online135
[文法] N3文法問題
Huilm
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com