PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[文法] とでも言うのだろうか
作者:
ron830927
(鬍子滷肉飯)
2017-10-30 11:57:15
書上看到這句:まさか泥棒に入られた人が悪いとでも言うのだろうか。
翻譯是 難道要說被小偷偷東西的人的不對嗎?
本來是想說是不是 難道要說 這樣的的語感
可是google後發現,翻譯出來的語感好像又不是這樣..
問了語言學校的老師也不太懂她的解釋,
強大的版友有人懂嗎?拜託了
作者:
nadiaInochi
(狗狗)
2017-10-30 12:27:00
まさか 「泥棒に入られた人が悪い」と でも 言うのだろうか。這樣應該比較好解讀吧翻譯就是 該不會 要說「~」之類的吧
作者:
LonelyLove
(傲然與懦弱)
2017-11-03 11:58:00
我覺得原本翻譯翻的很好啊!
作者:
shami7
(嗨嗨)
2017-11-06 05:37:00
翻譯是錯的,大概意思是:難不成是讓小偷進來的人的錯嗎
作者:
ssccg
(23)
2017-11-06 09:29:00
翻譯沒錯,入(はい)られた是被進來(被偷)讓小偷進來是入(い)れた而且助詞會變成用を而不是に
作者:
shami7
(嗨嗨)
2017-11-06 10:08:00
原來泥棒に入られ=盗まれ 受教了!
作者: samuraiboy (samuraiboy)
2017-11-06 13:05:00
我就知道樓上會說小偷有進房,但不一定有偷東西XD
作者:
dnportal
(dn)
2017-11-09 06:38:00
まさか後不是要接否定句嗎?
繼續閱讀
[讀解] 商業書信的回覆
yichin0213
[徵求] 日文-中文語言交換/台北
zacof311
[文法] かえす/かえる的差別? (大家的日本語2
sodaaaa
[文法] に基づく に沿う
khsiuol
[文法] 怎麼辦N3文法題
dd670905
[文法] 一個題目翻譯問題請教
black58gigi
[讀解] ていくのだろう
rtoday
[文法] N2N1問題請益
hometown77
[文法] 一個か的用法
johnny94
[翻譯] 日翻中
rrr0832
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com