PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 籤詩翻譯
作者:
chemiu
(chemiu)
2017-11-04 02:03:24
您好,歡迎來到日文板,
在日本神社抽了一支籤
https://imgur.com/a/MLgSR
但完全不懂日文,有用google試譯,但還是想知道更完整的意思
試譯:望向天空,對於羞愧的人,最好的運氣來了,慾望很大,
信賴關係逐漸提升,戀愛是出現對手,進而結婚.
誠實面對心,好浪費,祝你好運,學校是一個願望.
後面用google翻譯翻得完全看不懂....
麻煩大家幫我解答了
謝謝
作者:
grant790110
(歷史的過客)
2017-11-04 04:08:00
第一句的中文都不曉得是誰對誰講了這句不是”仰不愧於天 俯不怍於人”嗎 雖說現在多把人換地在講然後你求什麼都是好結果 只要你真誠以對
作者:
jaspershen
(JS)
2017-11-04 20:49:00
對於構築人望、信賴度高的人際關係上運氣正在上升戀愛方面,會有極好的對象出現,朝結婚邁進要把真誠以對這件事放在心上,省去無用的花費因而金錢運極佳,學業能如心中所想的方向前進。
作者:
minagoroshi
2017-11-06 16:08:00
用個google試譯就能找人全翻w總之就是大吉爽翻了
繼續閱讀
[資訊] 物書堂 小学館 中日・日中辞典(第3版)
wenjer
[文法] 日語歌曲「女ひとり」一問
lirqa
[推薦] 給日文新手的免費爆笑小說(十八禁)
senshun
[問題] android 安卓手機 日語辭典app
abcbook
[資訊] 日本日檢考試試程表 另有問題請教
williamking1
[文法] とでも言うのだろうか
ron830927
[讀解] 商業書信的回覆
yichin0213
[徵求] 日文-中文語言交換/台北
zacof311
[文法] かえす/かえる的差別? (大家的日本語2
sodaaaa
[文法] に基づく に沿う
khsiuol
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com