最近學習日文遭遇障礙,懇請高人協助解惑,問題如下:
書籍は海中のあらゆる生物に恵みをもたらす海のようなものです。生命力を与え、よ
り遠く、深く泳ぎ、またより美しくしてくる。
1. 。「生命力を与え、より遠く、深く泳ぎ、またより美しくしてくる。」的意思是什
麼?有問過其他懂日文的人,其解讀為「海給予(生物)生命力,讓其游得更遠、更深,
並使其變美」,這樣解讀是否正確?
2. 承上,不太懂「与る」、「泳ぐ」、「美しする」這三個述語的主語各為何?無法理
解為何可以解讀為「讓其游得更遠、更深」,總覺得泳ぐ的主語與其他兩個述語不同,請
高手幫忙解惑。