作者:
Huevon (巨蛋)
2018-06-12 01:00:00上で的用法不對。~上で 是 ~之後又 的意思。或是~的部分是事前已經有,但在那之上更怎樣的意思。危険は承知の上で私にこの仕事を任せて欲しいです。我充分了解危險並希望你能把這件事交給我處理2.おすすめするかどうか'を'決めますにもかかわらず 比較接近 雖~但還是 你的例句比較適合用けど 而不是 にもかかわらず~はともかく 比較接近 先不管~你的句子應該翻成:先不管那價錢,手機性能倒是蠻優秀的計画さえ 那句順序和動詞有點不對,應該是:計画さえちゃんと実行すれば、目的は達成できる~ないものか 有沒有辦法/可能~~ものか 哪有~的可能残業で疲れてるから、歩かずに帰れないものか…加了班很累,有沒有可以不自己走路回的了家的辦法啊~自分で歩かずに帰るものか! 不自己走路哪可能回得去!