作者:
RINPE (RIN)
2018-06-08 09:12:15想請教一下,要詢問對方幾點聯絡或集合
這樣說對嗎?
当日は何時に連絡(集合)しますか
進一步問集合地點的話
どこで会いましすか
或請用電話聯絡(想加個到時、但不知道要放在那)
電話で連絡してください
以上幾句可以這樣用嗎?
如果把しますか改成しましょうか
這樣意思會不一樣嗎?
(しましょう給我的感覺比較像我決定後問對方意見的感覺)
作者:
johnny94 (32767)
2018-06-08 09:25:00待ち合わせ
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-06-08 12:39:00也可以:連絡/待ち合わせは何時/どこにします/しょうか?用ましょう問是更委婉:你覺得幾點聯絡好呢?
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2018-06-08 14:23:00当日太正式 改說成その日その日は何時に会うの 会いますか 会いましょうか都可以 後者比較禮貌基本上都對 然後 当日は何時に集合しますか 是對的字典就有幾乎一樣例句啊
作者:
weitao (有點可憐)
2018-06-10 00:02:00何時に待ち合わせしましょうか
作者: echociel (堂腦病患者) 2018-06-10 12:32:00
用待ち合わせ才對,何時に合うの聽起來像你本人沒有要去打錯,会う
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2018-06-11 14:15:00樓上 都可以用吧 上網打一下例句就知道我日本朋友都是講どこで何時に会うの這幾個講法都可以原泊造的句子全都是對的文法
作者: echociel (堂腦病患者) 2018-06-11 16:00:00
應該說,用何時に会うの有點像見面是最後目的,而不是約在哪裡見面然後去吃飯之類的感覺,朋友之間當然也會通,可是真的說起來是怪怪的更清楚的說就像純粹見面沒有其他事的感覺
作者:
hikku (還我無憂的日子)
2018-06-14 10:09:00沒有怪怪的啦 英日辭典也很多類似例句