昨天看到卡通上面的一段句子 有點想不通
句子如下:
例えば納豆に入れるねぎを買い忘れるようなおまぬけ者になってはいけませんよ
試譯: 譬如說千萬別變成像會忘了買蔥放入納豆裡的傻瓜呦
不知道我這樣翻可以嗎 如果對的話我的問題是關於句中的
納豆に入れるねぎを買い忘れる
因為平常我看到的像 お金を手に入れる很明顯有 お金 當受詞 所以變成入手了錢
但上面那句連續兩個動詞句要怎麼知道我把什麼東西放入納豆呢
查網路上好像也常常看到 納豆に入れるねぎ 應該是翻譯成納豆拌蔥
這句話是把 ねぎを納豆に入れる 做倒裝句子嗎 所以倒裝句可以省略を嗎
還有像最上面那樣有很多動詞句的平常在解讀的時候該怎麼看 是從後面往前看比較好嗎
還請大大們幫忙解惑一下 感激不盡 謝謝