[翻譯] 打工換宿跟HOST回信

作者: kingwawa (阿一)   2019-02-17 01:29:29
問題1: 之前詢問HOST時間上是否可以去打工換宿
HOST回信說有空位,要的話再跟他確認
我想要跟他確定交通方式&聯絡方式
因為我程度只會簡單對話...所以下面是翻譯拼拼湊湊起來的orz
希望各位能幫忙看看修改一些不通順或不禮貌的地方...
試譯: 
OOさん
お返事ありがとうございました、嬉しいです。
3/11~3/18その時は宜しくお願いします。
あの、新千歳空港から牧場へ行き方を教えてもらえませんか?
駅に着いたらどうすれば連絡できますか?
(這句我是想問要怎麼跟HOST聯絡,LINE還是電話之類的不知道怎麼問比較好)
3/10午後5時に空港に着いて、
牧場行ったら遅すぎるかもしれませんと思います。
たぶん札幌か旭川に一晩泊まり、そして翌朝牧場に行きます。
それとももっとお勧めの方法がありますか?
(因為從機場過去牧場好像要6個鐘頭...再過去真的太晚想尋求他的意見)
作者: medama ( )   2019-02-17 02:19:00
沒什麼大問題
作者: ReiTukisima (月島伶)   2019-02-17 02:35:00
不確定能不能回文版面,太長回信箱
作者: Bigblackoo (Andrew91978)   2019-02-17 03:30:00
信件我會用、ご返事さん會用 様その時は>その際に
作者: wwwdenny (嗚嗚嗚丹尼)   2019-02-20 17:33:00
你該不會是要去紋別吧?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com