關於講話嘴角的泡泡這個部份,想請問一下大家。
比如漫畫中提到。。。
喋るたびテンパって口の端から泡が出そうになる。
https://i.imgur.com/AZwOsXV.jpg
雖說直接翻譯是指每次跟男生講話時,內心慌張到嘴會起泡泡。
如果拿中文的快要口吐白沫來解釋,意思好像又可以貼近,但總覺得不是很到位....。
查文章看日本人討論也是說要是緊張或講太多話嘴有白泡....對此她們還會感到困擾。
台語倒是有講到滿嘴是泡的句子...
請問大家這句話,想用中文翻的比較貼切的話,怎樣寫比較好呢?謝謝哦。