[翻譯] 這兩句剛怎麼翻譯比較好

作者: RINPE (RIN)   2019-11-03 19:32:55
1、仕事上の立場、業務を進める上での役割について
該翻成在「關於工作的立場及業務的推進上扮演的角色」嗎
如果以工作來看仕事是自己工作的本分,業務算是公司的目標這樣嗎?
還是不要想太多 直接當場 在工作上的角色就好?
2、一番苦労したこと、それをどうやって乗り越えたかなど
這句簡單翻成遇到最麻煩的事情,是如何突破的?
作者: Huevon (巨蛋)   2019-11-03 21:39:00
1的正式翻法OK2:曾遭遇過的處理起來最累的事以及你是如何克服的等等
作者: KiwiSoda01 (奇異果汽水)   2019-11-04 15:59:00
(簡述)你在職場的身分以及推進業務時所扮演的角色

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com